翻译培训

最新课程简章


通译课程

~以翻译 训练的方法全面提高中英双语实践运用水平~

~满足英语听说提高、翻译员入行、CATTI考证辅导、提升双 语运用实践水平等多重需要~


扫描关 注通译微信公众平台订阅号,可查看 每期各科目教学大纲,及关于比赛、实习实践、同传会议、职业分享等信息。


【关注通 译微信公众号优惠】

关注立减100元  


  



【停课启事】

2019秋季因 教室装修暂停上课

 

【即将开课】 

2020年春季周末课程

—— 报名中 ——


翻译基础班(周六班)75h ¥6000

科目包含:

CATTI笔译(立足3级延伸至2级)

商务英语(英语听说、口语强化、商务写作)

商务口译(交传口译基础、口译实践训练)

 

中高级口译班(周日班)75h ¥6800

科目包含:

CATTI口译(立足3级延伸至2级)

(交传听辨记忆法、CATTI考试辅导、口译实务强化)

会议口译(交替传译、同声传译)

 

【分报】

CATTI笔译(周六上课)¥2800

CATTI口译(周日上课)¥3800



咨询报名Tel: 028-85291288 

QQ:1017575938  447081812


【CATTI考试】全称是全国翻译资格(水平)考试。由国家人社部颁发的CATTI证书是 目前最权威的翻译职业资格认证,也是对 中英双语运用技能水平的认证。即使不做职业译员,能考取CATTI证书也 是对自己中英双语运用能力的一种认可和证明。对于不 参加考试的学习者,可以将CATTI课程当 作一种训练的角度和方法,因为只能大量训练,技能才会有质的提升,任何角 度和方法的训练都是有益的。关于CATTI课程3级和2级实际 上不能断然分开,除了因 其原则和技巧相同之外,翻译本 身就是一项需要大量训练的技能,练习量越大状态越佳。通译辅导方法是立足3级延伸至2级并用2级标准要求所有考生,考生可 根据准备情况报考相应等级;加入个性化辅导,对于不 同目标的考生提供个性化建议。

【重修】因所有 课程均无限期重修,故每期 通译要求译员讲师准备的教学素材均来自最新实践活动,素材不重复、不过时、涵盖前 沿知识和时事热门主题,每个科 目的课时也有轻微变化。可具体 咨询教务工作人员。  

个性化定制课程

水平等级 课程 教学模块

班次

费用元/小时

上课时间/福利

高级 中级同声传译中级同传1对1 18800元/13次 

个性化时间

(需讲师 外出授课交通费实报实销;晚上周 末节假日在通译上课另付行政值班费200/次同时 有常规周末班时可免)

 高级会议口译 高级交传+初级同传+同传实践15800元/13次
初~高级 综合定制
(不含同传课)
英语听说
 英语写作 
商务英语
中英笔译(非软件)
中英口译
CATTI笔译
CATTI口译
会议口译
其它个性化要求
13800元/13次

费用:讲义或教材免费,第二课 堂的实习实践和工作推荐均免费,有水平 要求的实习实践带补贴,优秀学 员独立工作带报酬。

通译培训的特色

实践性强,实用性强,缩短从 翻译外事职业启蒙和技能学习到实践工作的距离,以适应 人才对入行和工作实践的迫切需求,同时适 应了市场日益增加的对翻译外事人才的需求。
  课程设 置和操作方法以实用为目的,教学风 格以分享和个性化练习评价为主。
  通译推 崇讲师的角色是富有经验的前辈,不管水 平到达一个怎样的程度,对于市 场来讲都还是需要不断学习和完善的人才,稍微停 止学习坐享过去就会被市场淘汰,因此通 译讲师不会停止一线的工作实践,作为翻 译公司的通译机构满足了讲师拥有稳定而丰富的实践经验。专职译 员有稳定的业务来源和全身心的精力投入实践水平的提升和教学思考。 


因根据 通译作为四川国际会议同声传译高端翻译专注品牌、经验案 例极为丰富的提供机构,多年来 形成一整套实用型翻译人才的培养方法,实践中 总结出来的翻译学习规律所具有的长期持续性决定了通译课程的长期持续性。
  国内外 知名大学高翻硕士是通译专职译员和译训讲师的基本学历要求,经过世 界顶级的同传专业培训及高瞻视野,但并不 是所有拥有这样学历背景的人都能胜任职业翻译工作,通译在 优秀者中再次甄选,对其口 笔译技能进行严格考核,并在大 量国际会议同传等工作任务中历练和测评,这样的 译训讲师拥有经得起市场考验的技艺和经验,对于学 习翻译特别是口译的学员有着非常实用的实践指导价值。
  通译首 先是扎根四川地区已经20年的翻译实体,为选拔 培养可投入市场使用的人才而举办培训课程。通译译 员讲师在丰富的国际会议或外事活动中时刻不停地接受新鲜讯息和磨砺所学之全部专业技能,他们在 授课过程中也在不断自我修习与完善,与学员 分享经验和方法的过程是他们总结和再次发掘的过程,和学员 一起训练成为主观需要,对他们 来讲培训授课是一个很好的总结与沉淀的契机,以便更 好地面对新的下一次同传任务。每位通 译学员都能亲自见证同传老师们在国际会议工作现场的自我超越。这是良性循环的过程,形成了通译、译员讲师、学员乃 至于通译合作伙伴们(不定期 提供实习实践机会、招聘职位等)多方共赢的局面。

学习翻 译课程并不是只为了做翻译。通过翻 译训练这种更有效率的方法途径,能全面 提升中英双语特别是英文运用水平。通译学 员如今遍及会议、会展、外事、公关、旅游等各个行业,以及政府、企事业单位。或许刚 开始以翻译甚至同传梦想或CATTI考试为 目标所进行并坚持的翻译训练,从长远来看,是一个 打好外语运用基础的契机,是一个 不管走到哪里都能为你赢得机会和竞争力的技能,是一个 不会后悔的愉快而充实的学习过程。

欢迎喜 欢和适合通译特色的学习者加入!

通译师资

◎国内外 专业口碑院校极优秀的高翻硕士
◎曾在联合国、欧盟口译司、英国议会等工作实践
◎世界顶 级的翻译系统训练法
◎曾与外 交部翻译室译员合作共事
◎完成《财富》论坛、世界航线大会、西博会、欧洽会、软洽会、亚洲教育、全球双 创等国际盛会同传
◎完成金融、贸易、科技、法律、化工、建筑、环保、文艺、能源、生物、互联网、物流、通信等 专业领域会议同传
◎曾完成精品笔译无数
◎获得全国翻译资格(水平)考试CATTI证书和 上海高级口译证书
◎曾参加CATTI阅卷工作
◎被聘为 四川省多所重点大学翻译硕士生实践课导师
◎通译专 职同传译员主持课程、分享系 译员自我总结和完善的主动需求
◎精彩不 断的口笔译实践+全部精 力投入的教学钻研
◎大量国 际会议同传现场成为学员的第二课堂
◎通译同 传译员优先从学员和大赛积极分子中选拔培养

【望江路1号中海广场欢迎你】

【通译译 员讲师的丰富业务案例】

见本网 站新闻中心内容:

http://www./tynews/index.asp?pageno=1&caid=14&keyword=

 

课程咨询:028-85291288 

关于到 国际会议现场观摩学习同传

由于通 译国际会议同传业务丰富,学员每 人都能到同传现场观摩,所以同 传对于他们来说不再是神秘的高不可攀的工作,而是人 人可以加入学习的技能,和随时 可参与其中的工作。机会多了,有人就觉得“我已经去现场看过了,同传就是那个样子,不用再去观摩了”,这种想法是把“观摩”只理解为“去看一看”。

殊不知 同传译员为何能够做不同领域的口译?他们的词汇、知识、技巧都 是从一次次不同主题的会议中积累而来。当学员 带上耳机聆听老师的口译,谁说不 是在学习各行各业的词汇、专业知识,谁说不 是在比较借鉴着译员同传技艺的自我修善?每一场 同传都是特别的!自觉钻研,是同传 实战领域的基本学习方法。

友情链接:    幸运PK10   娱网棋牌 - 最好玩的棋牌游戏   大玩家棋牌-唯一网址   腾讯彩票主页-安全购彩   新世界棋牌_安全棋牌